| Artist | IU |
|---|---|
| Album | Can You Hear Me? |
| Genre | Japanese |
| Label | EMI Music Japan Inc. |
| Release | 2013.03.20 |
深い眠りに
Fukai nemuri ni
Lost in a deep sleep
Terjebak dalam tidur yang lelap
迷い込んだ king and queen
Mayoikonda king and queen
A king and queen
Raja dan ratu
二人で描いた
Futari de egaita
The future we drew together
Masa depan yang kita lukis berdua
未来はまるで fairytale, whoo, whoo
Mirai wa marude fairytale, whoo, whoo
Was just like a fairytale, whoo, whoo
Benar-benar seperti dongeng, whoo, whoo
♫
何も知らなかった故の報いね
Nani mo shiranakatta yue no mukui ne
This is the price for knowing nothing
Inilah balasan karena tak tahu apa-apa
何も分からなかったのも罪深いね
Nani mo wakaranakatta no mo tsumibukai ne
It’s a sin that we understood nothing at all
Sangat berdosa karena kita tak mengerti apa pun
傷付けあってオワリなんて
Kizutsukeatte owari nante
Hurting each other until it ends
Saling menyakiti hingga berakhir
So sad, どうして?
So sad, doushite?
So sad, why?
Sangat sedih, mengapa?
♫
こんなにも簡単に letting go
Konna ni mo kantan ni letting go
Letting go so easily like this
Melepaskan begitu saja dengan mudahnya
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
一緒に過ごしたトキはまるで
Issho ni sugoshita toki wa marude
The time we spent together was just like
Waktu yang kita lalui bersama benar-benar seperti
Hey, hey, 御伽話ね
Hey, hey, otogibanashi ne
Hey, hey, a fairytale
Hey, hey, sebuah dongeng
♫
(Hey, hey) 御伽話ね
(Hey, hey) Otogibanashi ne
(Hey, hey) A fairytale
(Hey, hey) Sebuah dongeng
(Hey, hey)
(Hey, hey)
♫
壊れたものを
Kowareta mono wo
The things that are broken
Hal-hal yang telah hancur
直す価値を見つけない? Hey, hey
Naosu kachi wo mitsukenai? Hey, hey
Can't you find the value in fixing them? Hey, hey
Tidakkah kau temukan nilai untuk memperbaikinya? Hey, hey
♫
誰より分かってくれているのは
Dare yori wakatte kurete iru no wa
The one who understands me more than anyone
Orang yang paling memahamiku lebih dari siapa pun
あなたしか居ないのよ だから
Anata shika inai no yo dakara
Is only you, that’s why
Hanyalah dirimu, karena itulah
When I am fallin’, どうすればいい?
When I am fallin’, dou sureba ii?
When I am fallin’, what should I do?
Saat aku terjatuh, apa yang harus kulakukan?
Tell me, どうして?
Tell me, doushite?
Tell me, why?
Katakan padaku, mengapa?
♫
そんなにも急いで far away
Sonna ni mo isoide far away
Going so far away in such a hurry
Pergi jauh dengan begitu terburu-buru
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
一緒に過ごしたトキはまるで
Issho ni sugoshita toki wa marude
The time we spent together was just like
Waktu yang kita lalui bersama benar-benar seperti
Hey, hey, 御伽話ね
Hey, hey, otogibanashi ne
Hey, hey, a fairytale
Hey, hey, sebuah dongeng
♫
(Hey, hey) 御伽話ね
(Hey, hey) Otogibanashi ne
(Hey, hey) A fairytale
(Hey, hey) Sebuah dongeng
(Hey, hey)
(Hey, hey)
♫
出来過ぎた story はそう
Dekisugita story wa sou
A story that was too perfect
Cerita yang terlalu sempurna itu
現実とは違って (Ah, ah)
Genjitsu to wa chigatte (Ah, ah)
Is different from reality (Ah, ah)
Ternyata berbeda dengan kenyataan (Ah, ah)
エンディングがこうなるなんて
Ending ga kou naru nante
To think the ending would be like this
Tak menyangka akhirnya akan jadi seperti ini
Whoo, ooh, ooh, ooh, oh
Whoo, ooh, ooh, ooh, oh
こんなにも簡単に letting go
Konna ni mo kantan ni letting go
Letting go so easily like this
Melepaskan begitu saja dengan mudahnya
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
♫
そんなにも急いで far away
Sonna ni mo isoide far away
Going so far away in such a hurry
Pergi jauh dengan begitu terburu-buru
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
一緒に過ごしたトキはまるで
Issho ni sugoshita toki wa marude
The time we spent together was just like
Waktu yang kita lalui bersama benar-benar seperti
Hey, hey, 御伽話ね
Hey, hey, otogibanashi ne
Hey, hey, a fairytale
Hey, hey, sebuah dongeng
♫
(Hey, hey) 御伽話ね
(Hey, hey) Otogibanashi ne
(Hey, hey) A fairytale
(Hey, hey) Sebuah dongeng
(Hey, hey) Just like a fairytale
(Hey, hey) Seperti sebuah dongeng
(Hey, hey) Like a fairytale
(Hey, hey) Seperti dongeng
(Hey, hey) Like a fairytale
(Hey, hey) Seperti dongeng
♫
Do you remember?
Apakah kau ingat?
Fukai nemuri ni
Lost in a deep sleep
Terjebak dalam tidur yang lelap
迷い込んだ king and queen
Mayoikonda king and queen
A king and queen
Raja dan ratu
二人で描いた
Futari de egaita
The future we drew together
Masa depan yang kita lukis berdua
未来はまるで fairytale, whoo, whoo
Mirai wa marude fairytale, whoo, whoo
Was just like a fairytale, whoo, whoo
Benar-benar seperti dongeng, whoo, whoo
♫
何も知らなかった故の報いね
Nani mo shiranakatta yue no mukui ne
This is the price for knowing nothing
Inilah balasan karena tak tahu apa-apa
何も分からなかったのも罪深いね
Nani mo wakaranakatta no mo tsumibukai ne
It’s a sin that we understood nothing at all
Sangat berdosa karena kita tak mengerti apa pun
傷付けあってオワリなんて
Kizutsukeatte owari nante
Hurting each other until it ends
Saling menyakiti hingga berakhir
So sad, どうして?
So sad, doushite?
So sad, why?
Sangat sedih, mengapa?
♫
こんなにも簡単に letting go
Konna ni mo kantan ni letting go
Letting go so easily like this
Melepaskan begitu saja dengan mudahnya
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
一緒に過ごしたトキはまるで
Issho ni sugoshita toki wa marude
The time we spent together was just like
Waktu yang kita lalui bersama benar-benar seperti
Hey, hey, 御伽話ね
Hey, hey, otogibanashi ne
Hey, hey, a fairytale
Hey, hey, sebuah dongeng
♫
(Hey, hey) 御伽話ね
(Hey, hey) Otogibanashi ne
(Hey, hey) A fairytale
(Hey, hey) Sebuah dongeng
(Hey, hey)
(Hey, hey)
♫
壊れたものを
Kowareta mono wo
The things that are broken
Hal-hal yang telah hancur
直す価値を見つけない? Hey, hey
Naosu kachi wo mitsukenai? Hey, hey
Can't you find the value in fixing them? Hey, hey
Tidakkah kau temukan nilai untuk memperbaikinya? Hey, hey
♫
誰より分かってくれているのは
Dare yori wakatte kurete iru no wa
The one who understands me more than anyone
Orang yang paling memahamiku lebih dari siapa pun
あなたしか居ないのよ だから
Anata shika inai no yo dakara
Is only you, that’s why
Hanyalah dirimu, karena itulah
When I am fallin’, どうすればいい?
When I am fallin’, dou sureba ii?
When I am fallin’, what should I do?
Saat aku terjatuh, apa yang harus kulakukan?
Tell me, どうして?
Tell me, doushite?
Tell me, why?
Katakan padaku, mengapa?
♫
そんなにも急いで far away
Sonna ni mo isoide far away
Going so far away in such a hurry
Pergi jauh dengan begitu terburu-buru
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
一緒に過ごしたトキはまるで
Issho ni sugoshita toki wa marude
The time we spent together was just like
Waktu yang kita lalui bersama benar-benar seperti
Hey, hey, 御伽話ね
Hey, hey, otogibanashi ne
Hey, hey, a fairytale
Hey, hey, sebuah dongeng
♫
(Hey, hey) 御伽話ね
(Hey, hey) Otogibanashi ne
(Hey, hey) A fairytale
(Hey, hey) Sebuah dongeng
(Hey, hey)
(Hey, hey)
♫
出来過ぎた story はそう
Dekisugita story wa sou
A story that was too perfect
Cerita yang terlalu sempurna itu
現実とは違って (Ah, ah)
Genjitsu to wa chigatte (Ah, ah)
Is different from reality (Ah, ah)
Ternyata berbeda dengan kenyataan (Ah, ah)
エンディングがこうなるなんて
Ending ga kou naru nante
To think the ending would be like this
Tak menyangka akhirnya akan jadi seperti ini
Whoo, ooh, ooh, ooh, oh
Whoo, ooh, ooh, ooh, oh
こんなにも簡単に letting go
Konna ni mo kantan ni letting go
Letting go so easily like this
Melepaskan begitu saja dengan mudahnya
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
♫
そんなにも急いで far away
Sonna ni mo isoide far away
Going so far away in such a hurry
Pergi jauh dengan begitu terburu-buru
まるで何も無かったかのように
Marude nani mo nakatta ka no you ni
As if nothing ever happened
Seolah-olah tidak pernah terjadi apa pun
一緒に過ごしたトキはまるで
Issho ni sugoshita toki wa marude
The time we spent together was just like
Waktu yang kita lalui bersama benar-benar seperti
Hey, hey, 御伽話ね
Hey, hey, otogibanashi ne
Hey, hey, a fairytale
Hey, hey, sebuah dongeng
♫
(Hey, hey) 御伽話ね
(Hey, hey) Otogibanashi ne
(Hey, hey) A fairytale
(Hey, hey) Sebuah dongeng
(Hey, hey) Just like a fairytale
(Hey, hey) Seperti sebuah dongeng
(Hey, hey) Like a fairytale
(Hey, hey) Seperti dongeng
(Hey, hey) Like a fairytale
(Hey, hey) Seperti dongeng
♫
Do you remember?
Apakah kau ingat?
This song depicts the bitter disillusionment of a romance that was once thought to be a "happily ever after." It explores the fragility of a relationship where the couple lived in a dreamlike state, only to face a cold reality that led to a sudden and painful separation. The lyrics emphasize the contrast between their idealized past and the hollow emptiness left behind, treating their shared memories as nothing more than a fleeting fairytale.
Lagu ini menggambarkan kekecewaan pahit dari sebuah romansa yang dulunya dianggap akan berakhir bahagia selamanya. Ceritanya mengeksplorasi kerapuhan hubungan di mana pasangan tersebut hidup dalam angan-angan, namun harus menghadapi kenyataan dingin yang berujung pada perpisahan yang tiba-tiba dan menyakitkan. Liriknya menekankan kontras antara masa lalu yang diidealkan dengan kekosongan hampa yang tersisa, menganggap kenangan bersama mereka tak lebih dari sekadar dongeng yang berlalu begitu saja.

